Kerroin aiemmassa postauksessani käyneeni muissakin kirjoittajapiireissä kuin Lopen opiston ryhmässä. Äsken osui käsiini runo, jonka olen tehnyt harjoitustyönä yhdessä niistä. Tehtävänä oli kirjoittaa "vastaus" runoilijalle mukaillen hänen runonsa tyyliä.
Valitsin Finlandia-palkitun Sirkka Turkan runoista yhden ja kirjoitin omani sen perään. Tässä:
Sirkka Turkka:
Sinun jalkasi, joista ei koskaan tiedä
minne
ne ovat menossa.
hymyn kannattelemat poskipääsi.
särkyneet
silmäsi.
Itku tulee auttamatta, sade,
tulee
kuin tauti tai talvisota.
Itku, joka itkee itseään,
koska se on
absurdi eikä
osaa elää.
Niin kuin tämä tauti, joka ei ymmärrä kuolla.
Mutta
sade, etkö tiennyt,
kun se satoi silmiisi,
se rakasti sinua.
*****
Oma runoni (vastaus Sirkka Turkan runoon):
Kyllä minä sinua ymmärrän, vaikket
itse
sitä tee.
Olet sellainen kuin olet, kylmä, vahva ja
niin
särkyvän hauras ja tunteva.
Siinähän itket, ikuisuuttasi tai sen puuttumista. Turhaan
sitä peität.
Kyllä
me tiedämme sen olevan emmekä vaadi mitään.
Lohdutat itseäsi, vaikka sinun pitäisi joskus lohduttaa
meitä,
ennen kuin on
liian myöhäistä.
Myöhäistä kuin maatuvan mäyrän
joka ei enää
löydä mullasta ylös.
Maatuva mäyrä on kyllä myöhässä, mieletön kielikuva;D!!
VastaaPoistaJos löytyy intoa niin kirjoitapa Kiireestä, tämän viikon aihe:
https://sushuokailee.blogspot.com/2022/03/runotorstai-kiire.html
Minäpä kävin kiireesti tekemässä sivullesi runon!
VastaaPoistaKäytössä vain kiire-sanan kirjaimet kussakin sanassa. Ymmärtämisen vastuu siirtyy lukijalle, kuten kai runoissa aina.